波多野VA无码中文字幕电影,粉嫩AV久久一区二区三区王玥,日本一区二区在线播放 ,AV天堂午夜精品一区二区三区

也說鄉(xiāng)音無改

來源:作者:閆永定時間:2013-08-13熱度:0

    唐代詩人賀知章的“少小離家老大回,鄉(xiāng)音無改鬢毛衰,兒童相見不相識,笑問客從何處來”的抒情詩,充分體現(xiàn)了作者濃濃的游子思鄉(xiāng)情;它之所以傳頌了一千多年,至今仍有無限的生命力,就在于它道出了千千萬萬離鄉(xiāng)游子的故鄉(xiāng)情結(jié)。
   讀了一篇《鄉(xiāng)音無改》(作者:金礦)的文章,本人也生發(fā)出一些感想,在此也就鄉(xiāng)音問題發(fā)點議論。
  對于大多數(shù)人來說,人們對于生他養(yǎng)他的故鄉(xiāng)都有一種眷戀之情,對于從小就學(xué)會的鄉(xiāng)音都難以忘懷,這是人的自然屬性。親不親故鄉(xiāng)人,親不親聽鄉(xiāng)音,老鄉(xiāng)見老鄉(xiāng)兩眼淚汪汪……如此這般的情感,我想很多人都是有過深刻體驗的。當然啦,對于一輩子未離開過故土的人來說,他們恐怕就沒有這樣的感受了,只有那些久離故鄉(xiāng),長期生活在異鄉(xiāng)、身居另外語音環(huán)境中的人才會有此體會。
  我是一個于小學(xué)畢業(yè)之后,在還屬于“少小”年齡的時候,就離開故鄉(xiāng)出外讀書了,以至于以后參加了工作,一直都在外漂波了幾十年。由于所從亊的地質(zhì)工作等的特殊流動性,以及地質(zhì)單位人員構(gòu)成的復(fù)雜性,所處工作環(huán)境和工作地區(qū)的寬泛性,使我們所接觸的是不同地域的人,同亊們也多是來自全囯各地從大中專院校畢業(yè)的學(xué)生和從部隊轉(zhuǎn)業(yè)的官兵們。這些同事從天南海北而來,家鄉(xiāng)遍布十幾乃至二十幾個省市自治區(qū),其口音肯定是南腔北調(diào)、千奇百怪的。在這樣的工作環(huán)境里,在這些人群中,若能碰上一個兩個家鄉(xiāng)人,聽著相同的鄉(xiāng)音,那就格外地有一種親切感,尤其是在遠離家鄉(xiāng)的地方,這種感覺更甚。當在遠離家鄉(xiāng)的某個城市或村鎮(zhèn)鄉(xiāng)野,偶而聽到有人操著家鄉(xiāng)聲音說話時,很多時候我都會主動與其攀談幾句、套套近乎。我想很多在異鄉(xiāng)漂波的人,他們大概都會有這種體會和經(jīng)歷吧。人對鄉(xiāng)音的感情是特殊的,這種感情是來自于骨子里的。
  離家別鄉(xiāng)在外的人,由于工作生活環(huán)境的需要和外部的“侵染”,人們的鄉(xiāng)音都是會有變化的。但因個人性格、學(xué)識、素養(yǎng)諸多方面的不同,這種變化有大有小、有多有少?,F(xiàn)實生活中可以看到,有一些人離鄉(xiāng)雖然沒有幾天,學(xué)了幾句“官話”(普通話),就卑視家鄉(xiāng)話,瞧不起家鄉(xiāng)人,他們說起話來就拿腔拿調(diào)。不用說,這種人多是沒有喝過多少墨水、沒有多少知識的“輕狂人”。但是,這樣的人畢竟只是極少數(shù)。
  出門在外的人,身處的地區(qū)變了,接觸的人不一樣了,在與別的地區(qū)、不同語音的人交流時,如果大家都操著對方聽不懂的、用各自家鄉(xiāng)的地語方言對話,死死地抱著各自的鄉(xiāng)音不改,大家彼此都聽了個一頭霧水,不知對方所云,那種別扭情景是不言而喻的。因此,隨著環(huán)境的變化,適應(yīng)環(huán)境需要,變一變語音、學(xué)一學(xué)說一說普通話是應(yīng)該的,是可以理解的。
  如果游子們從外邊回鄉(xiāng)了、到家了,那么再把鄉(xiāng)音撿回來,與家人、與鄉(xiāng)親同音同語也是應(yīng)該的;倘若與家人、與鄉(xiāng)親說說“官話”,我覺得也沒有什么不妥,這與“忘本”、“忘根”是扯不到一起的,與前邊所說的“輕狂人”也不是一碼子亊,畢竟社會是向前發(fā)展的嘛。游子們回來之后有無鄉(xiāng)音、鄉(xiāng)音保留了多少,僅僅依此也不是檢驗一個人是否保持本色傳統(tǒng)的標準吧!現(xiàn)在已經(jīng)是21世紀了,畢竟時代不同了,現(xiàn)如今已不是五六十年前了,人們的眼界開闊了、社會的整體文化水平提高了,尤其是由于普通話的逐步普及,廣播電視等的普及,使大多數(shù)鄉(xiāng)村人聽到普通話也不像過去那樣覺得“洋腔洋調(diào)”、“侉里侉氣”、那樣別扭刺耳了,人們不再笑話、不再貶低從外邊回家回鄉(xiāng)說“官話”的親人、朋友了。
  我的家鄉(xiāng)在陜西省蒲城縣興鎮(zhèn)。要說起我們興鎮(zhèn)的家鄉(xiāng)話,實不相瞞、不怕大家笑話,那的確是“土”呀。在我們家鄉(xiāng),人們說話除與陜西人把“我”讀作“e”,把“下”“嚇”讀作“ha”的共同特點外,另外還有自己的特點,如把“成”“城”“稱”“秤”均讀作“keng”,把“正”“蒸”“整”“鄭”均讀作“geng”,把“鎮(zhèn)”“陣”“真”“針”讀作“gen”,把“唱”“長”“廠”“暢”均讀作“kang”,等等。我們蒲城有一種有名的蒸饃(饅頭),它是用比較硬的發(fā)酵面蒸成的,上下截面像椽頭,人們叫它為椽頭蒸饃,可以久置不壞(現(xiàn)在可以在一些超市買到這種盒裝的禮品饅頭)。過去買賣這種蒸饃時是不按個數(shù)計價的,而是用秤稱量計價的。鑒于我們興鎮(zhèn)土語的特殊和土氣,一些人編了一句用興鎮(zhèn)土話調(diào)侃興鎮(zhèn)人的順囗溜,將“蒲城興鎮(zhèn)的蒸饃拿秤稱”說成“蒲keng興gen的geng饃拿kengkeng”了。這樣的話,一個外地人肯定是不知所云了。如果用這樣的興鎮(zhèn)土語在外與人交流,那怎么能行呢?作為興鎮(zhèn)人,我認為像這樣的鄉(xiāng)音,如果無改的話,是沒有什么好處的。事實上,興鎮(zhèn)的這些特殊、特別土氣的鄉(xiāng)音,也隨著時代的變化和社會的進步,已經(jīng)逐漸地發(fā)生了變化。不要說在外工作和學(xué)習(xí)的興鎮(zhèn)人,就是現(xiàn)在常年居家的大多數(shù)中青年興鎮(zhèn)人,也已經(jīng)把一些鄉(xiāng)音改掉了,不再把蒲城的“城”讀“keng”了,不再把興鎮(zhèn)的“鎮(zhèn)”讀“gen”了,不再把“蒸”讀“geng”了……。
  勿庸諱言,人類社會是向前發(fā)展的,作為構(gòu)成人類社會一部分的語言文字也不例外,向前發(fā)展的主要趨向是走向進步、走向文明。千古一帝秦始皇統(tǒng)一中國后,他做了一件很有影響、很有意義的大事就是統(tǒng)一了文字的“書同文”??梢栽O(shè)想一下,秦始皇若沒有統(tǒng)一中國的文字,那會是一種什么局面呢?如果當年的秦始皇沒干這件事的話,后世肯定會有人干這件事的,這是不用懷疑的必然之舉。
  一個泱泱大中國,一個大漢民族雖然有了一個統(tǒng)一了的漢文字,然因地域遼闊、東西南北相距遙遠,出現(xiàn)了各種各樣的地語方言,同族同文的人們的語言卻相差很大、語音千差萬別。這種情況給人們的交流帶來了極大不便,這種不便久已有之。為了改變這種不便,早就有人作了不懈地努力?,F(xiàn)代社會的發(fā)展,尤其是現(xiàn)代科技的成就,現(xiàn)代生活不可與當年相提并論、同日而語了,世界變小了,偌大的一個地球似乎變成了一個小村莊,這已是不爭的事實了;現(xiàn)代化的生活、豐富的信息、交流手段的多種多樣,僅有“書同文”的統(tǒng)一文字顯然是不夠的,文同音、言同音是必然的,是時代的需要。1958年國家文字改革委員會頒布了漢語拼音方案,在“文同音”的道路上邁出了最重要的一步,國家推廣普通話又是“言同音”的一項重要舉措。這些無疑都是利國利民、利于社會進步和發(fā)展的??梢韵胂瘢粋€死死不忘方言土語、不改濃濃鄉(xiāng)音,對文同音的漢語拼音一竅不通、對普通話不“感冒”的人,他怎么能在現(xiàn)代社會生活,怎么能夠適應(yīng)現(xiàn)代環(huán)境,怎么去與外面的人進行頻繁的交流溝通,又如何去上互聯(lián)網(wǎng)漫游,又如何及時獲得外界豐富的信息呢?
  使用漢語拼音認識漢字,統(tǒng)一使用普通話進行交流,已經(jīng)得到社會的認同,已經(jīng)成為社會的共識和潮流,這些都已成為適應(yīng)現(xiàn)代生活必不可少的基本生活技能。小孩子們一進入學(xué)前班、小學(xué)校,首先就要學(xué)習(xí)拼音字母,就要用拼音字母學(xué)習(xí)漢字,就要學(xué)習(xí)普通話,這已成為習(xí)以為常的事了。
  筆者到過不少地方,接觸過不少講方言鄉(xiāng)音的人,很多方言鄉(xiāng)音可以聽懂,或者說大部分可以聽懂,但有一些方言鄉(xiāng)言卻讓筆者感到頭疼。如粵、閩、浙等地方的一些方言鄉(xiāng)音,實在是太難懂了。在這些地方工作期間,初聽操這些方言鄉(xiāng)音的人在一起說話,可以說我和非當?shù)氐娜艘痪湟彩锹牪欢?;時間長了、聽的多了,人家嘀嘀咕咕上大半天,我們根本聽不懂,僅可知曉其意思的一二而已。你說在這樣的場合,聽不懂的人該是一種什么感覺呢?在這樣的場合,如果各自都操著各自的方言鄉(xiāng)音,那如何進行交流溝通,怎么進行工作呢?好在現(xiàn)在的工作人員大多數(shù)都會講普通話,盡管有的人講的不太標準,但大概意思都能明白,個別普通話講不好的人也可以讓他人翻譯一下,也就可解決問題了。
  在這些方言鄉(xiāng)音難懂地區(qū)工作時,開會的時候,主持人一般都會事先聲明,要求與會者用普通話講話、發(fā)言。然而在會議進行過程中,卻會出現(xiàn)一種奇怪現(xiàn)象,這種現(xiàn)象讓人覺得有些不舒服。這祌現(xiàn)象就是,幾個當?shù)厝撕鋈桓挠卯數(shù)氐姆窖宰h論或者商量起來,有的時候此種現(xiàn)象要持續(xù)很長時間,往往把聽不懂他們方言的晾在了一邊。對于此情此景,我作為一個在場的人,心里會產(chǎn)生一種異樣的想法,總覺得這些人對與會的其它人有點不夠尊重,好像有意在避開其它人,用其它人不懂的語言在商議某種“對策”……這種猜測也許是不應(yīng)該的,但在大家都講普通話的場合下,不要用別人聽不懂的方言鄉(xiāng)音,避免不必要的猜測該有多好嘛!
  鄉(xiāng)音呀,改與無改,需要從實際出發(fā);鄉(xiāng)音呀,該不改就不要改,該改時還是改改好;鄉(xiāng)音呀,有些人說是一種非物質(zhì)文化遺產(chǎn),應(yīng)該保留,但它的發(fā)展總趨向我想還是會慢慢改的吧……  
  
(編輯:作家網(wǎng))